손 가는 대로/[詩]
-
지나고 나면 보이는 것들손 가는 대로/[詩] 2024. 12. 12. 06:32
지나고 나면 보이는 것들지나고 나면 보이는 것들이 있다살아가며 중요한 기로에서해야 하는 선택도 그렇다지나고 나면 보이지만지나기 전에는 알 수 없고지나고 나면 되돌릴 수 없는그런 것들이 있다What you'll see when you get pastOnce you're past that, here's what you'll seeSo are the choices we makeat critical junctures in our livesThere are things that you see after they've passedYou don't knowuntil they've passedOnce they've passed, you can't take them back
-
-
시계 2 - 시계바늘손 가는 대로/[詩] 2024. 12. 6. 06:19
시계 2 - 시계 바늘빠르다고 좋은 건 아니다느리다고 좋은 것도 아니다그저 자신의 속도에 맞게 움직여야 한다시간이 지나면 결국 제자리에 오지만그래도 움직여야 한다빠르지도 느리지도 않게Clock 2 - Clock handsFaster is not goodSlower is not goodYou just have to moveAt your own paceOver time, you'll be there Again and againBut it's not enough That you're there sometimeYou still have to moveNot fast, not slow
-
시계 1손 가는 대로/[詩] 2024. 12. 1. 23:07
시계 1재깍재깍일초도 아까워하며부지런히 움직이지만결국은 제자리재깍재깍낮의 12시와밤의 12시는 다르지만시계 바늘은 제자리재깍재깍어제의 12시와오늘의 12시는 다르지만나는 여전히 제자리재깍재깍Clock 1Tictac tictacWasting every secondDiligently movingEventually it falls into placeTictac tictac12 o'clock in the day and12 o'clock at night are differentThe hands are in placeTictac tictac12 o'clock yesterday and12 o'clock today are differentI'm still in placeTictac tictac
-
11월의 어느 날 - 눈 2손 가는 대로/[詩] 2024. 11. 28. 05:05
11월의 어느 날 - 눈 2사진으로 담아낼 수 없다는 걸알면서도 찰칵찰칵걸음을 멈추게 만드는비경
-